Category Archives: Writers and Writing

Books, writers, and the art of writing by Wayne K. Spear

E. B. White

As many of my generation, I first encountered Elwyn Brooks White as the author of Charlotte’s Web. In college, The Elements of Style was an often-recommended guide to prose composition, written by William Strunk in 1918 and by White revised in the 1950s. With these associations, E. B. White would for years be summed up in my mind.

Some time ago I found a collection of his “Notes and Comment” writings for The New Yorker. It now rests on my bedside table, and most nights I dip in at day’s end. In our age of the rant, it’s pleasurable to read prose of a decent, civilized, and ironic character: prose which recalls a time when irony was not mere sarcastic contempt. His work suggests a man of principle and conviction, but of some reservation also. One imagines him too kind to engage in polemic, though the firmness of his convictions seems clear. John Updike, in Due Considerations: Essays and Criticism, states that White’s writing career began with an essay describing his reaction to a waitress who had spilled a glass of buttermilk on him:

with composure and dignity, he comforted the waitress, paid for the soup and even left her a tip, while the entire restaurant gaped in awe. The readers loved it. Andy [i.e. White] discovered that “the world would pay a man for setting down a simple, legible account of his own misfortunes.” For most of the rest of his career, Andy published steady accounts of his own misfortunes, to popular acclaim.

Having read a good deal of White’s published works, I find the story credible. The words “simple” and “legible” well describe the sort of prose you will get from an E. B. White essay. He writes in defence of humanist values, principally of freedom of thought, critical expression, and the dignity of the individual. Much of his work concerns compassion and solidarity, themes which are prominent in his writings for children.

In recent years he has been blamed for having introduced “hyper-correctness” into the teaching of English prose composition. Some of his grammatical dicta, for instance the prohibition against splitting of infinitives, are seen as nit-picking. To some readers, his style will seem antique and stilted — a perception doubtless compounded by The New Yorker’s insistence that he write in the third person. Against these charges, I’ll say only that in times of war and inquisition, when much was at stake, E. B. White took a clear and thoughtful stand against tyranny, and even when confronting his opponents he was generous and thoughtful. Never having allowed himself to lose grip on his wit, nor his wits, he has left us a useful legacy.

The Potter’s Field of Form, Part Two

[Part one of this essay was printed in ASH Volume 2, Number 2, Spring 1995]

Having attempted (at the end of part one) to provoke the reader, I’ll now return to my principal subject: poems. We’ve three more writers to consider—Matt Santateresa, Ibi Kaslik and Jason Heroux—each of which exhibits a style differing significantly from that of the others. I’ve decided, for convenience’s sake, that our first poet writes “meditative” lines, our second “anthemic,” and our third “intuitive.”

Matt Santateresa writes curious poems; I should begin by pointing out I’m often unsure what he’s getting at. There’s a line from his poem “Aluminum” (Perhaps? no. 2) that sums up his work quite well, at least how I see it: “caught in time, a study in images/the widening angles imagination holds.” Poems that reach back across centuries, that employ unusual groupings of images, that are ambitious enough to attempt grand temporal and spatial syncretism (see “Evensong Ruminations” to see what I mean)—this is what I encounter. I’ve approached the works by noticing first themes and images (always a safe approach). I nominate his work “meditative” because of the tone, its subjective, impressionistic nature. Here the titles are a clue: “In the Empire of Moonlight” and “Evensong Ruminations (A prose/poem),” for example, both from Arachne number one. These are poems of dream and impression, informed though they are by historical themes (the Holocaust, war in Rwanda, an Indiana vision of the Virgin Mary, Dante’s Inferno, etc., etc., etc….). The poems I’m (very briefly) discussing, “For This Country” (The Fiddlehead No. 177) and “Ferryer” (Perhaps? no. 2) fit less nicely into this description, but the description is nonetheless useful, and so I’ve kept it.

“The Ferryer” is based loosely on the Greek myth of Charon, who you’ll recall was responsible for the transportation of the souls of the dead over the river Styx. Here, Santateresa takes a religious theme (the afterlife) as a point of departure:

Detritus floats; feathers from
worn birds, aerofolied seeds wind-drawn.

Light dazzles, a reticulum on wavelets
connects as if hung out to dry. Motor

is thick-boned, a chug that shoulders
the deadest water aside under a broad

hull. Our engines have stopped, inarticulate
they take us nowhere….

[“The Ferryer” 1-8]

There is a number of things to notice here. First, I mention Santateresa’s diction, which I find quite good and almost never inappropriate (the use of terms, for instance, “reticulum” and “obsidian hair”—see “In the Empire of Moonlight,” line 11). Second, I draw the reader’s attention to the conflation of human beings and machines, in the line “Motor/is thick-boned.” This is a good indication of the thoroughly materialist bent of the poem, associating as it does the mechanical and the human. But even more interesting is the line “our engines have stopped, inarticulate/they take us nowhere”(7-8), drawing together language and power, just as does pretty much every other Santateresa poem. What becomes apparent after reading a number of Santateresa’s poems is that they constitute an ongoing meditation not only upon death but also on the role of language in the shaping, course and destiny of our lives—hence the significance in this case of the Charon myth, myth being the place for these themes explicitly to appear. These, then, are recurrent themes: death, religion, language, power, the effects of time, the incongruence of the ideal (as represented in religious systems) and the “real.”

“For This Country” is populated by reticent personae. It is a narrative of a girl who has undergone devastating sexual abuse. She withdraws somewhat from the world, her powerlessness revealed in an inability to use language to transform the realities of her life:

Deny, think elsewhere but here
memory stores the grunts of laughter, faster
and faster

repeat a prayer. Our Father who

tongue touches the eyelids
empty interior of mouth
each syllable unbelievable.

[17-23]

Some of Santateresa’s more ambitious poems consider the violence of people against one another, violence across both space (i.e. throughout our world) and time (i.e. throughout history). The result could be described a vast panorama of waste and futility, hopelessly unmitigated by religion or by literature (though “Evensong Ruminations,” having rehearsed some of history’s darkest moments, does end “Agnes dei./Amen.”). The reader will have to decide. With this I leave Santateresa so that I might proceed into territory in which I feel more confident.

Ibolya (Ibi) Kaslik’s poems have been featured in Perhaps? no. 2 and Arachne no. 1 (both are Montreal publications). She produced a chapbook in 1994, and the introductory inscription is a pretty good indication of what to expect of her work. It reads: “I was born to hustle roses/down the avenues of the dead” —Charles Bukowski. Had I known nothing else I’d have concluded that Kaslik’s would be a Bohemian, flamboyantly wanton and even vulgar (vulgaris) poetry. No surprise there. And anthemic—what else would you term this, from the first (and untitled) poem of her collection Catch Me Darling…?

and we made it somehow
here we all are
thru long summer afternoons of masturbating in our brother’s bed
thru “Happy Days”
thru anorexic years
thru that first French Kiss apocalypse
and somehow healed and unhealed
and somehow never thought we could be so tall
such grown up words
such grown up clothes
we toast god or someone for letting us live
for letting those broken bones & hearts mend
only so we can break them again.

Whereas Santateresa’s poems are at times obscure, Kaslik’s are joyfully in-your-face; she (one might say, like Bukowski) wants you to GET IT. Self-consciously “generational” and sloganeering, favouring the vernacular, and adopting an unapologetically brash persona, Kaslik, often in keeping with the counter-cultural Beat posture (note: is a counter-culture still a possibility?) eschews the poetical. Not for her, the iambic pentameter. Her lines are intuitively broken and tend to be short and minimalistic, that is, rarely qualified or punctuated:

what is your body
made from anyway?
nipples & hair &
dark but really
marrow and the possibility
of alabaster fabric
fine moles kissed
with down your clothes
are liars
I want to scrape them
with my teeth the way
you fill them
makes me lonely
your neck a bridge
I have travelled
to get there

[“Anatomy II) flesh”]

The poem is mostly prose, but I’m fond of the line “your neck a bridge/I have travelled to get there” (I’m not certain where “there” is. That’s another matter). I like also the phrase “your clothes/are liars”; I suspect that there’s an essential point in this, a disclosure of a need for intimacy and a distrust of appearances, of the clothed (i.e. made up) self we present to the world. The touching thing about Kaslik’s poetry, and what is able to save it from being mere narcissism, is the unindulged vulnerability it at times displays. Kaslik is a young poet, the youngest of the six poets with which this essay is concerned—young enough that self-indulgence is to be forgiven, even expected. And the same is to be said about the overwhelming Bukowski influence, influence being perfectly understandable (also healthy) in an emerging poet.

If Charles Bukowski is the ideal version of Kaslik, Jason Heroux’s ideal version can be found in Pablo Neruda (I realise these comparisons are silly, but I need a shorthand). Only Heroux’s earliest work however lends itself to this notion, for he’s already departed somewhat from the techniques found in the poems he published in 1993-4. At that time, Heroux employed something not unlike the Chilean Neruda’s “deep image,” a concept which produced astonishing poems, for instance, “Melancholy in Families.” (If you haven’t read any Neruda, do so). Here is one of Heroux’s first published works, “Hunger” (The Fiddlehead no. 178):

Hands.
They have grown around the heart,
knuckling like a rib cage,
reaching.

Hours, hours
imagining the pick-up truck
stacked with corn.
We hear bats clapping

through damp air, voices
broken by a hair
in the throat.

The sky is wafer-thin,
the smooth chest of a child, nude
and holding breath.

The bell rings.
In the sink
our hands jump, whip

like salmon sheathed in stream.

The poem works, I think, for many reasons. First, there’s the tactile quality of the language: the repetition of affricates and alveolar nasals in the first two verse paragraphs (knuckling like a rib cage/reaching) and the consonance throughout. Second, there’s the minimalistic use of images with little or no narrative, which achieves (in my opinion, at least) an uncanny evocation of mood. The diction, principally through its employment of palatal and labial phonemes, achieves a compelling richness and warmth, and forces the reader to go slowly. As a result, the mood is sombre and suspenseful. In every line, the texture of the language complements both the tone and the meaning—and the language is simple throughout, as is the technique, relying as it does upon simile and image to convey an overall impression.

In later poems, Heroux relies too much on simile. The techniques that work so well in “Hunger” feel formulaic in later work, the prose poem “Nine Novels About Vicki,” for instance (published in ASH vol. 2 no. 1). One senses the approach of the simile, much to the work’s detriment. Of mixed success also are the poems published in Perhaps? no. 2, “Lemons,” “Aviary,” and “Orang-outang” (sic). Despite some fine lines, “Lemons” doesn’t quite add up as a poem (that is, as a co-ordinated verbal performance) the way “Hunger” certainly does. The similes are too contrived and plain, the language mostly unremarkable (except for its excesses):

They are no longer
the exotic fruit they once were;
lemons look like slightly bent elbows,
anybody’s elbows.
You bought a dozen
and let them sit on the table,
swelling, like tumours
between our conversations.

[“Lemons” 1-8]

“Aviary” is more of the same, only this time the literary precedent seems (superficially) to be Wallace Stevens’s “Thirteen Ways of Looking at a Blackbird”:

1

a blackbird, ravelled
upon the pillow like smoke
frayed from a harlequin flame

2

a seagull is a staircase
with a broken first step,
it is one hand
rummaging through a dark drawer

3

pigeons are like handkerchiefs
that old men cough into,
evicted from trees
scattered in bridges and attics
they pick at the anatomy
of clocks…

“Orang-outang” however marks a departure for Heroux; it is one of his better poems, and it has a promising narrative element (whereas, as I’ve shown, Heroux previously discarded narrative). It reminds me a bit of Earle Birney’s “Bear on a Delhi Road,” if only because of its treatment of the relation of human beings to the rest of the animal world. The poem implies that cruelty inevitably dehumanises its perpetrator, and it nicely exposes human pretension through the use of irony. As for technique, notice the decreased reliance on simile and the use of plosives in the sixth verse paragraph:

Caught in a brothel
in Borneo, amidst squeals of humiliation;
he was shuffled into the salted tobacco sleeves

of every shirt the sailor owned,
corridors which both approached and abandoned
the heart.

His owner locked him in the black
behind mirrors, behind the eyelids of closets.
He could always hear the barbed nurseries

of speaking mouths somewhere beside him.
He longed to be human and spent days
pacing a plank of wood, back and forth,

until splinters cropped in his heels.
The habits of his master fit a keyhole:
a shave, combing his hair, gestures of vanity.

Sometimes the wagoner’s whip snapped
like a tongue sheathed in gossip or desire,
and he was forced to mock himself with lather

and cologne, a barber’s razor in his hand.
The sailor had wanted to sell the animal
to a zoo, but then began to imitate him.

They started shaving each other with patient loathing.
On the streets of Paris they waltzed up
lightning rods and spoke a dozen foreign languages.

Some of the line breaks are questionable, but that’s nearly always the case with intuitive line division, subjective as it is. This poem shows that Heroux is flexible, that he’s willing to try differing approaches to writing. It shows also that Heroux’s language is economical, that he is able to capture an idea in precise language (“The habits of his master fit a keyhole”). In my estimation, Jason Heroux has already written one very good poem (“Hunger”) and one good (“Orang-outang”); even if he’s written a number of ordinary ones, this is still a notable accomplishment—especially for someone who is not yet 25 years of age.

The Potter’s Field of Form: Catherine Kidd, Sylvie Bourassa, Janet Madsen, Matt Santateresa, Ibi Kaslik and Jason Heroux —Six Montreal Poets (Part One)

Note: This article originally appeared in ASH Magazine, issue Number 2 Volume 2 (Spring 1995).

I’m asked by the curious if I’ve discovered the next ——— yet: you can fill in the space with whatever “great” poet you prefer. The assumption is, as an editor I’ve got access to privileged knowledge. I haven’t of course; the poets I’ve chosen for this article are reasonably accessible, and the only knowledge you’ll need is the location of a bookstore. I anticipate complaints that this study has been too “selective,” and indeed that’s a fair evaluation. I’ve been less inclusive than I might have been—for practical reasons I won’t get into. The choice of poets that I’ve arrived at is based on the following formulation: public but not “established.” That means that you’ve got a fair shot at finding work by most of these poets in a good bookstore, i.e. one that carries literary journals and chapbooks—but these writers aren’t “household names,” and none of them, to my knowledge, has published a nationally distributed book (or a book, period). So, these are what are commonly termed “emerging writers.” Their literary reputations are not writ in stone (though Catherine Kidd has a local reputation, I’m led to believe). This puts me in an enviable but dangerous position as a critic. I’m exploring uncharted territory (that’s enviable), but my limited knowledge of these people and of their work means I could end up in regions of fire and dragons (not enviable). Unlike, say, the late F.R. Scott (a former “McGill poet” with a publicly available life), Ibi Kaslik’s life is not readily available to me as data—nor as anything else for that matter. A writer myself, I’d never attempt to take that dignity away from her. Alas, this paucity of knowledge then will translate into judgements that I recommend be taken as at best tentative. Caveat lector, let the reader beware. And I hope also that none of these poets decide to punch me in the face for my efforts, another fear that critics don’t face when dealing with the canonised Dead Englishman. But before I go forward, one final note. This essay is an informal consideration of contemporary poetry only as it applies to a specific geography, Montreal. That means that I’m not aiming at anything so grand as “Canadian poetry today,” but rather at writers who’ve spent a significant portion of their time in Montreal. Jason Heroux and Janet Madsen are now in Kingston (Janet works at Quarry; Jason studies at Queen’s) but both have connections with Montreal, having studied there (Janet) or having been raised there (Jason). The other four are living in Montreal at this time, or were when I did my research. The living, I’m thankful, defeat absolute categorisation.

Catherine Kidd came to Montreal from Vancouver in order to study Creative Writing at Concordia. It was at Concordia that she distinguished herself by winning the 1993 Irving Layton Award For Poetry (Ibi Kaslik won it last year). At U.B.C. she won a prize for an essay, demonstrating ability in prose as well as in poetry composition. I can say also from direct experience that she’s a fine performer of her work, using tone, inflection and facial expression to keep the interest of her audience. She projects a confidence that is rare in young performers, and thus isn’t tempted to theatrics and hyperbole (often gimmicks of the insecure)—or if she is, she does not succumb. In fact, she’s remarkably subtle both in print and in performance.

Kidd’s poetry depends upon the careful development of situations and environments; she relies on indirection and suggestion, dispensing with narrative in favour of an image-based style. Her landscapes are sometimes “exotic,” set in foreign countries (“Nagoa Beach” ostensibly takes place in Germany; “Matrika: The Lady Vanishes” has an Indian setting and refers to Benares). Other poems, “the red horse is female,” “with mountains in my eyes” or “The Visitation” are less geographically specific, but still rely heavily upon the evocation of place:

in a subtle boat of tree-bone, she and i
dismiss all our learning
let it sink sponge-heavy to the lake bottom
where goddesses of clay
dissolve to straw, then toss themselves on shore
to be eaten by cows

(“with mountains in my eyes” 5-10)

Kidd presents situations or landscapes in bare imagist terms, followed by an economical subjective response. I get the sense often of a narrator who is looking back at a childhood “event,” noticing lurking dangers. In fact, wrapping and unwrapping are common motifs for her work, leading me to speculate that her poetry, at this stage at least, is concerned with the “unpacking” of dangerous and painful pasts in order to disclose secrets and thus seek understanding and healing (a process made explicit in the poem “Matrika,” a word derived from matrix—the womb, the cavity in which anything is formed). The subtlety of Kidd’s evocations of pain and entrapment makes it hard to turn her poems into “stories,” but it is safe to say that her plots deal with personae who have sharp and cautious minds tuned to latent danger:

i can not imagine this
old man
could not want her to tremble, like the thin yellow flowers
when he carries them, sets them down
on the table before her plate. he says
he knows a German painter
who paints girls that look like her,
the many girls who look like her,
as though the painter were himself
seeing her without her clothes.

(“Nagoa Beach” 36-45)

This verse paragraph, which concludes the poem (it is not a traditional stanza: Kidd rarely even capitalises initial words of sentences), is an accomplished exercise in understatement and evocation of mood. The sinister repetition in “the many girls who look like her” underscores the magnitude of the abuse that is only indirectly conveyed throughout the poem. Her work is thus sensitive and subtle.

Kidd writes often of her father, and one of the most touching of her poems is “The Visitation”:

Unseen
beneath the wooden lid of the box
my father’s hands like raw pastry, while
above, unseen
the chapel’s shingled roof,
the workman’s hands are
hot and brown, with hammers and saws
to fix the hole where the light streams in
to Dan Devlin’s Funeral Home.

(“The Visitation” 1-9)

The funeral home, in which the protagonist feels caught “Between/life and death,” becomes an emblem for the claustrophobia of a life dominated by “conspicuous absence” and “ubiquitous presence”:

And did I know the deceased?
did I know this man well?
No
not well—he was
my father
once, he
was my god
and the unmanifest hands
spread over my life
like the black plastic tarpaulin
of vaulted heaven,
without even a hole to let in
light or rain or
to allow a soul’s ascent.

(“The Visitation” 15-28)

Kidd’s poetry is not morbid, despite its focus upon violence and victims (victims are often animals: a toad killed by a snake in “the red horse is female”; a wasp crushed underfoot in “Wasp”; “in a butcher shop window:/a split lamb with the wool still on”—”Feeling For A Pulse” line 21). Hers is a world of lurking danger, of “friction, attrition and contention” (“My New Pair Of Eyeglasses”), but one always has the sense of a cunning consciousness that is keeping a careful distance. A bleak consolation perhaps, but one that makes for powerful and, one hopes, potentially transforming insights.

Reading Sylvie Bourassa, we are in a world entirely differing from Kidd’s, at least, stylistically speaking. Sylvie is a Concordia student (this is going to be the case with most of the writers I am investigating) and a recent arrival on the scene, having first published her poems in 1994 (synchronously in Grain and Perhaps?). She differs in personality from Catherine Kidd almost as extremely as one could, and her work shows it. Sylvie writes predominately narrative poetry that relies less on imagery than on word-play and traditional rhetorical figures. Hearing her read, I get the sense that she conceives of her work as a character performance, as opposed to Kidd’s focus on the poem as a verbal construct, a linguistic exercise. This isn’t a neat binary opposition, merely a way of coming to terms with what are after all two distinct reading styles. Bourassa’s stage presence gets mixed reviews because of its uniqueness; she’s comfortable with an audience, like Kidd, but she projects an “innocent” persona in a lilting, “sing-song” tone of voice. Cynical sophisticates are likely to find her public readings “endearing,” but in small doses only. However, I’ll point out also that many admire her reading technique—and anyway, reading technique has little bearing upon how her work stands on the page.

“Seven Days in Jersey” is the opening poem of Corridors: A Concordia Anthology (1994). Despite this honour, it isn’t the strongest poem of the anthology—not even Bourassa’s strongest work. It’s witty, a sort of anatomy of the number seven, and it showcases a sanguine disposition:

An odd number, Seven Eleven
a pit stop on the boardwalk in Asbury
Park where Seven Up sipping teenagers flip
through Seventeen Magazine, looking
for answers they don’t need.

(“Seven Days in Jersey” 6-10)

But before you conclude I’m going to contrast Bourassa to Kidd (so-called Happy-Go-Lucky vs. Cunning Intellect), consider the poems “Danaë and the Gold” and “The Baker.” The first is a treatment of the myth of Danaë, who you’ll recall was impregnated by Zeus—he came to her in a shower of gold. (Danaë was imprisoned by her father, because it was foretold that she would give birth to a son who would kill—you guessed it—her father. The plan to keep her safely away from courtiers failed, as such plans always do…). Bourassa examines the myth in relation both to the inspirational and the mundane. The narrator wonders, somewhere near the middle,

did [Danaë]
bloom into rapture and know the sublime
agony of surrender, gold dust
flung in her eyes, fingerprints
smeared on her belly, a thousand
tiny flames bobbing in her
veins? Or did she awake awashed
in the pale cast of artificial light
remembering the sun?

(“Danaë and the Gold” 17-25)

The question assumes a healthy scepticism, and anticipates the sort of disappointments with which life is fraught. As we shall presently see, Bourassa returns to this theme (disappointment) in another poem, “The Baker.”

“Danaë and the Gold” is organised through the use of assonance, consonance and alliteration, all traditional rhetorical figures:

Blasted light splashed the brazen
chamber, casting its haloed glow. No
earthly source springs such caressing
shower, a seducing god’s gold.
(1-4)

Also commonly found in Bourassa’s poetry are internal rhymes and repetitions of phrases. But of prime interest now, as we turn to “The Baker,” is the subject ‘life’s disappointments.’ For “The Baker” is another narrative poem about frustration, this time the frustration of a man who loses his livelihood following a horrible accident:

My grandfather baked bread
by trade he made dough triple
…………………………………….
…….before the slicer chewed
half his right hand, two fingers and a thumb
missing, gone within seconds

(“The Baker” 1-16)

It’s difficult to read these lines in this context (note also, I’ve severely abridged the poem), and not note the absence of the subtlety I’ve mentioned in relation to Kidd. But to be fair, I don’t think this is the same sort of a story that Kidd’s poems “tell,” and I don’t know how I would have handled it were I called upon to do so. The poem works, not flawlessly though: its mood is one of pathos and nearly melodrama. And an attuned ear can’t help but notice the heavy (and inappropriate) alliteration of the close:

For years he mourned
his palate numbed by nitro pills,
his honey-trained tongue
tamed by tar. He grieved until
the pale glow of his Baking King’s hands
yellowed with the nicotine
of three packs a day Export “A”
until smoke cloaked his bloated body…
(36-43)

The last line is a good instance of assonance (smoke, cloaked, bloated) and conveys “cloyment” or “surfeit.” The old man is literally and metaphorically fed up. However, careful craftsmen and craftswomen will note that alliteration, especially when overused, is a potentially subversive rhetorical figure; it risks a provocation of laughter, not at all Bourassa’s intention. The internal rhyming of “day” and “Export A” is also too playful, too contrived. The lovely whimsy of such techniques is used appropriately by Bourassa elsewhere, but in this case I think she blunders. It’s a judgement I leave to the reader. For now, I will turn to the whimsical side of Bourassa once more, and look at a poem called “A Day at the All Saints’ Café.”

“A Day at the All Saints’ Café” is as playful as any Bourassa poem I’ve seen, and it’s perhaps her best. It has some nice metrical passages, and some notable rhetorical figures: internal rhyme, alliteration, puns, syntactical repetition and epiphora (repetition of a phrase in which a word is modified or changed) being among them. The poem also plays on the idea of a “dog eat dog world,” for there is much eating and being eaten:

Ambition eats
often at the All Saints’ Café.
………………………………….
you chew your pen while the Big Man
chews you piecemeal. He chooses
to savor the taste of your
downcast eyes, your acquiescing smile.

(“A Day at the All Saints’ Café” 1-27)

Like “The Baker,” this poem considers failure, frustration and human limitations. But this poem is stronger because the playful language confirms and complements the content; the characters who inhabit the café are not tragic, but rather folks like you and I, folks whose fantasies are the half-pathetic half-comic stuff of ordinary life:

You want to
sit in the brass section: he makes
you sweep the smoking section.
(29-31)

Bourassa finds the right tone in this poem, the one that seems to me to best suit her personality. True, the poem is excessive, but the excess in this case works:

You want to
tell him you’re only waiting
for promises of Paradise, a pair of wings,
the rhythm of swing, waiting
for the Big Break, the Big
Take, the chance to play
bebop at the top, hepcat
with the cool cats, whose ninth lives
upped and gone.
(31-39)

The poem ends in a dull world not much different from Danaë’s prison cell. It is a world of the “daily grind/of coffee grounds”(44-45), a world where inspirational moments or flights of fancy are at best questionable, at worst absurd. The poem seems to parody the kind of poetic ambition that perhaps Bourassa brought to its composition (a reassuring and hopeful thought: my observation is that we writers take ourselves far too seriously these days). But perhaps I’m getting too sophisticated at this point?

At the ripe old age of 30, Janet Madsen (born 1965) is among the older of the poets here studied—perhaps even the oldest. (I think Catherine Kidd is older; I know for a fact Sylvie Bourassa is younger. Jason Heroux is in his early twenties, and Ibi Kaslik is indeed a greenhorn—still in her teens). Madsen offers some interesting parallels with Catherine Kidd: both came east from Vancouver to study Creative Writing at Concordia (whether or not Kidd and Madsen ever met in Montreal, or even know of one another, I am unable to say—it seems unlikely that they have never at least heard of one another—but I know Madsen spent 1985-1992 in Montreal, making a meeting improbable); both Kidd and Madsen explore a child’s relationship to a father; both are able to write with subtlety (in differing manners albeit) and both are concerned with the danger involved in imposing one’s will on another. To demonstrate this, I’ll look at Madsen’s poems, “A Potter’s Field of Forms” and “Every Skin of Brightness” (the latter reminiscent of Kidd’s “the red horse is female”).

Madsen’s public career begins with the publication of “A Potter’s Field Of Forms” (a title recalling an Old Testament trope for God: “Like clay in the hand of the potter, so are you in my hand, O house of Israel” Jeremiah 18:6). This poem appeared in Poetry Canada Review, volume 12 number 1, 1991. Two years later, The Fiddlehead published a poem, “Every Skin of Brightness,” and it’s this one that I’d like to examine first.

“Every Skin Of Brightness” is a carefully organised poem that depends upon the patterned opposition of terms, especially of light and dark. “Light” and “dark” are of literal significance because the poem tells of a father’s photographing his children (his daughter especially). But metaphorically too, light and dark designate that which is constructed for public viewing and that which is feared, mistrusted and rejected, respectively. In plain English, Madsen portrays a father’s inability to come to terms with his daughter’s sexual awakening (in this respect, he’s not unlike the culture which has produced him). The father’s response to this awakening is denial; he comforts himself by “framing” his daughter within the fictions that his photographs bring into being:

he imagines he sees
as the child sees and loves
as the child learns to love, alone. For years
I’m his images of me
framed on the edge of water.
…………………………………..
I learn to glide into
every skin of brightness
so the camera might uncover me
and hold me in his light.

The poem is uncanny in its economical use of basic yet richly evocative images: light, dark, flame, owl, angel. This list appropriately invokes the simple yet deadly logic that motivates the father’s appropriation of his daughter’s identity:

When the image is developed, my father
perceives a shape in the flame,
an owl or angel
flares behind me.
He removes me from the family
to create a striking portrait
plucked from a chemical bath:
girl and angel, black and white.

Madsen links image and imagination. Through the medium of the photograph, the father has learned to translate his private will (imagination) into a public fact (an image), and thus to define his daughter according to his narrow preconceptions of proper (“angelic”) femininity. The daughter’s/ narrator’s identity is thus shaped by the “simple” act of portraiture; but the will of the daughter persists:

Later, when in darkness,
I discover the colours of love
and men and women become
to my lips the brightest flames;
when to touch I emerge
wild red and orange,
the purest quiver of green
he doesn’t want to see
the woman who has surfaced.

The poem ends with an “escape,” but one still determined by the binary logic of the “black and white” “light and dark” “angel vs. owl” logic of the father’s photographic enterprise:

As I slip from his eye into darkness
I become an owl, lifting wing
over lake and island looking down on
a brighter land than I remember.

“Every Skin Of Brightness” is a good balance of narrative and imagery, and its logic is well thought-out. Madsen shows a sensitivity to diction in her work and almost never lapses into the obscurity or awkwardness committed by the typical young poet, and her writing demonstrates the discipline needed to avoid a counter-productive overstatement.

“A Potter’s Field Of Forms” is an earlier poem, and it shows. Like the other poems published at this time (“Deep From The Belly Of Sunday,” “An Impression Of It”), it lacks the grace of the later poetry’s finer lines. And there’s little subtlety, which doubtless you’ll by now have recognised as my cardinal virtue:

Dark, & cool within the shed
made studio for summer.
I work in a room bare but for the naked
forms kept wet in thick towels,
bodies half-emerged from clay.

(“A Potter’s Field Of Forms” 1-5)

Here then is the dramatic context. The poem is about a sculptor, a prototype of the patriarchal photographer of “Every Skin Of Brightness.” As this “false teleology” suggests, I do feel that the earlier poem is only rehearsing a theme that will be realised technically at a later date. It’s interesting to see a poet trying to work something out in prosaic fashion when you’ve already read the later, more accomplished version.

But to return: the sculptor is at first horrified to discover the sculpture is not conforming to his or her inner vision of what it ought to be. The artist “thumps,” “pulls” and “prods” the clay (the alliterative use of plosives suggests violence), but the figure who emerges seems “a grotesquerie, a mocking face/frame in a wild muck hair,/a face full of its own drooping eyes”(28-30). The poem reminds me of the Pygmalion story, but with a twist. Rather than imposing an idealised vision onto the sculpture (as Pygmalion does), Madsen’s protagonist allows the sculpture to will itself into existence; the result is a figure that seems grotesque at first, because of course it is not the ideal—or the “angelic” to borrow loosely from “Every Skin Of Brightness.” This sculpture must be addressed on its own terms, the way any child emerging into adulthood and thus independence must be. Gradually, the artist recognises this, and there is the following transformation of intention at lines 31-39:

I soften the clay with water, run my hands
over the slick neck, begin again,
but the eyes always emerge,
this one wants its own.
I give in, & follow the lines
of the eyes sloping into face, neck,
shoulders and breasts. I give her
the flesh arms & curved belly
she calls for.

The poem ends with a Joycean affirmation, put into the mouth of the sculpture:

[the sculpture is]
all wrong somehow, all saddened or defiant,
or reclusive,
but all
having somehow said through my hands,

Yes.
(48-52)

It’s a good ending, emotionally complex and affirmative without falling into mere sentimentality. Still, “A Potter’s Field Of Forms” isn’t as strong a poem as “Every Skin Of Brightness”; it’s prosaic, which is to say, there’s little to distinguish it from prose—other than the fact that the lines don’t go to the end of the column. And there’s the use of the “&” (of which I’ve become suspicious), which Madsen has discarded by 1993, but which appears in early works:

Your hands touch all the furniture,
& doorframes & walls. You pace,
& the apartment wears your touch
like tattoos. I wish
I was a wall, strong & holding
your hands on me.

(“Deep From The Belly Of Sunday” 1-6)

Whether this is a permanent change of heart or a momentary passion I’m unsure, but I suspect it indicates a deliberate choice. The & is an easy and cheap gimmick, a visually striking way to signify this is poetry. True, Blake used the &; but it isn’t until the establishment of modern free-verse that we find the vacuum created after the abandonment of traditional forms and metres being filled by what Paul Fussell terms “just-folks idiosyncracy”: random spacing between words, slashes, intuitive line breaks, pointless indentation, avoidance of the upper case (especially with “i”) and so on. Undeniable, such idiosyncrasies can convey a tone and a mood. Here is Ottawa poet Rob McClennan’s “Victoria Day” (ASH readers will recognise this: it appeared in the fall 1994 issue):

under a strawyellow hat, ron
dances his way into the warm summer sun.
arms & legs waving, silly grin
pasted to his face like new life.
tossing natasha, 2 1/2
in & out of his long twig legs,
laughing in trampled fields, leaves
& grass in her sandy hair.
& fingers in the clouds, she screams,
ballon! howls
& echoes…

I think the gentle, whimsical tone of the poem—its portrayal of “childlikeness”—is complemented by the idiosyncrasies listed above. But used unthinkingly, these become shamelessly affected techniques which symbolise a major weakness of contemporary poetry, a weakness that endorses pretension and favours superfice over substance. That’s a fault of our television culture overall, a culture slick and glittery (sophisticated when it comes to surface management), but intellectually and spiritually empty; and it’s one poets at least ought to try to transcend, if their claims of being artists are to have any credibility at all. A question I will offer to the reader as an interlude (this is a two-part discussion) is What is left for poetry when craft is dismissed as old-fashioned? (—i.e., use of metre, form and traditional poetic techniques). It’s a question poets need to consider.

No doubt you’ll conclude I’ve left much out; there’s more to say, or better things to say. I don’t deny the first accusation, and the second I’ll give grateful attention, if it’s intelligently substantiated. In my defence I’ll say only that I’ve tried to give accurate overviews of poets that I think have a shot at writing some decent poetry in the years to come. I’ve tried to hold certain trends up to praise, others to censure. The job of a critic isn’t only to say “I like this”—not even principally to say this—but to articulate a cogent argument for what works and what doesn’t. And the humble critic (this ought to be redundant: a shame it isn’t) recognises that it’s a hell of a lot easier to pick away at a poem’s weaknesses than it is to write strong poetry. In my own poems I’ve realised all of the errors I’ve listed here, and yet not all of the positive accomplishments. Poetry, I conclude, is difficult.

Reading Chekhov’s Stories

THE RUSSIAN WRITER Anton Chekhov was born in 1860, the son of a poor grocer. He studied medicine, supported himself and his family by writing, and eventually worked his way up to the profession of doctor. He travelled, lived five years on a country estate, and died in Yalta in 1904. He is today regarded as one of the finest writers of the short story. In short, he was a specimen of a Russian rarity, the upwardly-mobile peasant literary genius.

The above sketch is clearly skeletal, but it suggests already the themes with which Chekhov was concerned: rural life, the relation of the classes, and self-improvement through education. Most Chekhov stories involve something like the following. A Russian goes on a rural trip in harsh weather. He is brought by circumstance into the company of a differing social class. Someone brings out the samovar, or tea-urn, and conversation ensues, but the classes do not communicate. There is usually a long passage in which the protagonist dwells upon the absurdity of it all. This one, for example:

Why are there doctors and medical orderlies, he wondered, why are there merchants, clerks and peasants in this world? Why aren’t there just free men? The birds and beasts are free, aren’t they? So is Merik. They fear no one, they need no one. Now, whose idea was it – who says we have to get up in the morning, have a meal at midday and go to bed at night? That a doctor is senior to an orderly? That one must live in a room and love no one but one’s wife? Why shouldn’t things be the other way round – lunch at night and sleep by day? Oh, to leap on a horse, not asking whose it is, and race the wind down fields, woods and dales like some fiend out of hell! Oh, to make love to girls, to laugh at everyone!

There is a good deal to be said about this quotation and the attitudes it suggests. But before we come to the analysis, I should like to explain why I’ve chosen this particular passage. For I could as easily have produced a dozen other on the same theme, all of them making the same point. I chose this one because I have thought exactly these very thoughts. ‘Who decided we must eat breakfast in the morning? sleep at night? work from dawn to dusk for a wage? dedicate our lives to consumption? look forward to the weekend and retirement? etc. etc.’ One can hardly live in an organized society without feeling the subtle and not so subtle external compulsions that determine so much of her behaviour. Are we free? Most of the time we think so, but then come those moments when we know we are living according to a script. It interests me that those moments involve things like breakfast and sleep. After all, war is obviously absurd, but breakfast? Precisely what feels natural, precisely this is being questioned. Beneath the careful crafting of a Chekhov story, one discovers the question, Could the world be otherwise than it is?

The question Could the world be other than it is? tosses us into politics. Here we find what I shall call the skeptical turn of mind – that is, the calling of things into question. A writer whose characters wonder over the meaning of breakfast could hardly be expected to accept human arrangements at face value. Yet what did Chekhov think? He seems to disapprove of the abuses of the Russian class system, but what would he put in its place, if anything? That is the rub. On first reading Chekhov, I find a vague humanism and a pervasive skepticism. Life is absurd. Yes, the peasants are getting shafted, but look at what sort of folk they are! Stubborn, bigoted, suspicious, and above all, stupid. They cannot even perceive their self-interest. Chekhov is commonly portrayed, along with James Joyce, as an exemplary model of the disinterested and apolitical writer. If he is unwilling to accept flattering nonsense about the aristocracy, he is equally unwilling to romanticize, in the common manner of the social reformer, the common folk. The consensus is that he merely describes the world without rendering a judgement.

Is this correct? Consider ‘An Awkward Business,’ which examines an incident between a country doctor, Gregory Ovchinnikov, and a medical orderly, Michael Smirnovsky. Here, as elsewhere, Chekhov establishes a set of contrasts. The doctor is young, educated, and thoughtful. Furthermore, he is a professional with aspirations. Chekhov is careful to note Gregory’s “keen interest in ‘social problems,’” a phrase which seems to me deliberately fuzzy. For Gregory, in contrast to the aged, bumbling, alcoholic Michael, is profoundly at odds with something we would call the system, and yet he’s unable to put his discomfort into practical language. Gregory’s problem is this: he has punched Michael in the face for coming to work drunk. He knows this is unprofessional behaviour, and that he ought to be disciplined, and yet the norms of 19th-century Russian society make only one outcome possible. The ‘old boys’ will rally around Gregory, and as a consequence his behaviour will be pronounced just. Indeed, this is precisely what happens.

Regarding the workings of the system, Gregory comments on ‘the sheer, the crass stupidity of it all.’ Here we have the perspective of the radical, the would-be reformer who is interested in social problems. Gregory seems to me to have Chekhov’s sympathy, but the implicit lesson of the story is that, like it or not, the system works. That, after all, is its function – to keep things moving along. Michael himself understands this and begs the forgiveness of his assailant. It is only when the embarrassed doctor suggests instead a lawsuit against himself that things get complicated. The expedient course of action would be to observe social conventions and let the system do its work. Why drag impractical notions like ‘social problems’ into the matter? No answer is given for this question. The impractical notions are simply there, and as a result Chekhov’s fiction is much more complicated than I’ve made it appear. His characters are plagued by a concern with justice, but they’ve learned to get along in an unjust world. It’s worth noting that the passage quoted above (“Oh, to leap on a horse…”) ends with this: “It would be a good idea to burgle some rich man’s house at night, he reflected.” In other words, once we have decided that the status quo is so much cruel nonsense, which clearly it sometimes is, we may move in any direction. Those directions include murder, robbery, and all manner of violence. Having questioned the prevailing arrangements, Gregory learns what everyone else has known all along, that things flow most smoothly when they follow the established channels. The alternatives are, as the story’s title ironically indicates, awkward.

The Chekhov I’ve proposed thus far conforms to the conventional notion of him as a wry observer of human affairs. But this Chekhov is, I think, too much a quietist, too much a man who merely contemplates things as they are without believing one can make a difference. That Chekhov was no reformer I agree. And yet I’m not satisfied with the view I’ve advanced thus far, that he is a skeptic and nothing more. He makes observable commitments and characteristic choices. There are implicit answers to the question, Could the world be otherwise than it is? In short, there is more to be said about the world of Chekhov’s fiction.

We may note the following. Chekhov is more interested in rural Russia than he is in the cities. Whatever implicit views he has may be inferred from his fondness for the ‘backward regions.’ He is interested in peasants, but he consistently narrates his stories from the perspective of the gentleman, or, where gentlemen are lacking, figures of relative high status. The protagonists are sometimes disdainful of their social inferiors but sometimes are ‘anxious,’ which is to say they encounter the lower orders with a mixed emotion of fear and desire. In the latter case, the upper classes do not wish to be confused with the down-and-out, and yet deep down they believe that the down-and-out lead a fuller, richer, more ‘earthy’ existence than they themselves do. The result is that the lower classes assume a sinister but compelling aspect, as in this passage from ‘Thieves’:

‘Phew, that girl has spirit!’ Yergunov thought, sitting on the chest and observing the dance from there. ‘What fire! Nothing’s too good for her.’

He regretted being a medical orderly instead of an ordinary peasant. Why must he wear a coat and a watch-chain with a gilt key, and not a navy-blue shirt with a cord belt – in which case he, like Merik, could have sung boldly, danced, drunk and thrown both arms round Lyubka?

Yergunov is nearly seduced by Lyubka, and he is robbed by Merik, but the greatest danger these characters pose is the one suggested by the story’s ending, that Yergunov will betray himself and defect his class. And why not? The peasants are having a wonderful time of it, robbing and killing with apparent impunity. Here we get another glimpse, I think, of Chekhov’s ‘position’ on the question, Could things be otherwise in the world? Nowhere does Chekhov allow class defection to occur without at least the suggestion of dire consequence. One has a choice to be a peasant or a gentleman; beyond that there is mere anarchy. Furthermore, class mobility is properly a matter of sustained effort and self-transformation. His is the sensibility of a man who through his own effort has left behind poverty and achieved success, and who believes that the answer is for others to do likewise. In short, he is concerned with personal evolution, not social revolution.

This explains the features of his work, some of which I have already identified. There is no grand social-reform vision in Chekhov’s stories because he is interested in the individual. This interest informs the manner in which he both criticizes and affirms the system. The system dooms the occasional intelligent, gifted individual to be born a peasant; nonetheless, for most peasants, theirs is a proper and even necessary role. As Kuzmichov comments in ‘The Steppe,’ ‘The point is that if everyone becomes a scholar and gentleman there won’t be anyone to trade and sow crops. We all starve.’ It’s not clear to what degree Chekhov endorsed Alexander Arkhipovich’s claim (in ‘An Awkward Business’) that ‘It’s only among professional people and peasants – at the two poles of society, in other words – that one finds honest, sober, reliable workers nowadays,’ but isn’t it interesting that he chooses rural settings, precisely where he may best concentrate upon these two classes. My suspicion is that, like Kuzmichov, Chekhov accepts the practicality of the class system. Social revolution is regarded skeptically, while the system, though evidently flawed, is at least valued as a source of social stability. Those characters who do accomplish a sort of revolution, for instance the protagonist in ‘The Cobbler and the Devil,’ find the results disastrous. The cobbler sells his soul to the devil in exchange for riches, but because he has not risen to his position through his own efforts, but instead by a sort of trickery, he is unable to fill his social position credibly. Despite his riches, he is still at heart a cobbler. When he wakes to find the whole thing was a dream, he joyfully accepts his humble lot. He has learned it’s where he belongs.

The Chekhov I am inferring may today sound reactionary, but we should recall the sort of ideas which were about in the 1890s. Social Darwinism was in ascendance in America, Germany, and Russia – to cite only the most historically significant manifestations. One of Chekhov’s late stories, ‘The Duel,’ repudiates proto-fascist notions about the lower classes, i.e., that they are degenerate and must be sacrificed to the greater good. Chekhov had no kind feeling for this point of view. Here however we may introduce another characteristic of Chekhov’s fiction, that it is almost oblivious to the stirrings of what has come to be called Modernism. A rural setting allowed Chekhov to explore the Russian class system, but the exploration is devoid of what really matters, from a modern point of view. I am referring to the conditions of urban life, the urban proletariat, the aristocracy, and mass society. His fiction looks backward, or tries to ignore the march of history altogether. Considered in its historical context, Chekhov’s decision to write mostly about peasants and gentlemen is remarkable.

I should address the accusation that Chekhov cannot be judged by today’s standard. Modernism did not come along until after his death, so how can he be expected to have written about it? I believe this accusation is misplaced, because clearly Chekhov did see what was happening. He knew that something one of his characters calls the ‘in-betweeners’ was emerging between peasant and gentleman (likely a reference to the rural bourgeoisie, known also as Kulaks or miroyed), and he knew about conditions of life in the cities. The point is, these did not interest him as a writer. He must also have been aware of grievances against the tsar, of the ‘Land and Freedom’ movements, and of the growing state repression of reform efforts. Nonetheless, Russia in 1890, for Chekhov, is farm labour, violent weather, inns, and samovars. ‘Upper classes’ means country priests, doctors, and clerical workers: in other words, gentlemen who have been educated out of the peasant class. As I’ve remarked earlier, these are the only two classes of person you’ll find. Chekhov also gives us murderous criminals, madmen, and exiles, but these are people outside society. They serve as a foil to his chief interests. Nor does class as such seem to be his concern. The peasants complain of their lot, and their suffering is presented sympathetically, but with a suggestion that it is inevitable, given their ignorance. There is no hint of the political struggles that culminated in the 1917 Revolution – struggles, one should note, that had been going on for many decades. One encounters the odd peasant rant against ‘the rich,’ as in the story ‘New Villa’ for instance, but we are never encouraged to take these comments seriously. Class oppression does not seem to be the problem for Chekhov, who himself had shown you could move about in Russian society if you had talent and a bit of gumption.

I am tempted to say that Chekhov’s fiction is informed by something akin to ‘classical liberalism’ or ‘meritocracy,’ but neither term is quite appropriate. I do think nonetheless that the stories imply a rejection of social reform (especially revolution) and that they treat ‘social problems’ as a matter of the individual. The world is recognized as a cruel and harsh place, and the poor are shown to have it badly. But Chekhov suggests that nothing can be done for them which will alter the fact of their poverty; alas, there must forever be peasants. One cannot read ‘New Villa’ without getting this message rather clearly. If the odd, individual peasant has talent and education, he may become a professional. In any case, the system will sort things out and people will end up where they belong, either among the peasants or gentlemen. Note that some, like Chekhov’s cobbler, will belong at the bottom and will only be harmed by artificial arrangements that put them elsewhere. The end result of the system may be harsh – will probably be harsh – and you may not like it, but such is life. That is the apparent moral of many a Chekhov story. Chekhov believed in private philanthropy and the obligations of rank (he helped to organize famine relief), and his story ‘My Wife’ shows he found the gentry’s mere lipservice to these deplorable. But the fact of wealth and poverty does not seem to have bothered him, so long as everyone bore his social rank with dignity and treated others kindly. The people who flout this principle get Chekhov’s harshest treatment. One however should not mistake the harshness as the sentiment of a reformer. If I am correct, Chekhov’s fiction offers us a qualified and careful apology for the class system.

All of this no doubt sounds familiar. Something like the ideology I have been describing is emerging as the official political consensus in all the industrialized countries, including Canada. Already it is the dominant view in America. Put crudely, the beliefs are that social reform has been attempted and found misguided, most of the poor are the authors of their condition and aren’t helped by the state regardless, one’s social position is a matter of merit, the individual alone is responsible for his or her fate, and the best one can do is to alleviate suffering through private philanthropy. Along with the emphasis upon the individual we find renewed attention to education, crime, and the family. When the system is conceived as a mere collection of individuals, issues such as personal crime (as opposed to corporate crime), private education, and personal moral values will come to the surface. The behaviour of the individual will become the substance of reform. Class conflict, structural unemployment, systemic racism, and other such grand reformist catch-phrases will recede to the margins of public discourse. The system will be of little political concern. Reformation of the subject will be the political object. (June 1998)